Lección 7: Nosotros y ustedes

Tseltal Español Audio
jo’on yo
ja’at
ja’ ini este, esta (no hay un equivalente exacto de “él,ella”)
jo’otik nosotros (tú y yo) [inclusivo]
jo’onjo’tik nosotros (yo y otros, pero tú no) [exclusivo]
ja’ex ustedes
ja'ik ini estos, estas
jbil mi nombre
abil tu nombre
sbil su nombre
jbiltik nuestro nombre [inclusivo]
jbiljo’tik nuestro nombre [exclusivo]
abilik su nombre de ustedes
sbilik su nombre de ellas/ellos
kixim mi maíz
awixim tu maíz
yixim su maíz
kiximtik nuestro maíz [inclusivo]
kiximjo’tik nuestro maíz [exclusivo]
awiximik su maíz de ustedes
yiximik su maíz de ellas/ellos
Ay to kiximtik. Todavía tenemos maíz (tú y yo).
Ay to kiximjo’tik. Todavía tenemos maíz (yo y mis compañeros).
—¿Banti ayex? ¿Dónde están ustedes?
—Li’ ayonjo’tiki. Aquí estamos.
—¿Ay bal achenek’ik? ¿Tienen frijol ustedes?
—Ay jchenek’jo’tik. Tenemos frijol.
—¿Ay to bal awi’nalik? ¿Todavía tienen hambre?
—Ma’yukix jwi’naljo’tik. Ya no tenemos hambre.
—¿Ja’ex bal awu’unik k’inal ini? ¿Es de ustedes esta tierra?
—Ja’, ku’unjo’tik. Sí, es de nosotros.
Ayon sok ja’at. Estoy contigo.
Ayonjo’tik sok ja’ex. Estamos con ustedes.
Ay ixim sok chenek’. Hay maíz y frijol.
Ay jmut sok jtuluk’. Tengo pollos y guajolotes.
Ay la mut ta oxom. (Dicen que) hay pollo en la olla.
Ayix la swi’nal. (Dice que) ya tiene hambre.
Ay to la ta Jobel. (Dice que) todavía está en San Cristóbal.
Olga la sbil. (Dice que) se llama Olga.
Ma la ayukix swi’nal. (Dice que) ya no tiene hambre.
Ma la li’ ayi. (Dice que) no está aquí.
Ma la tal te tij-k’inetike. (Dice que) no vinieron los músicos.
¡Tal kati te mamal Miche! ¡Qué sorpresa, vino don Melchorio!
¡Lek kati ayix te ala me’ele! ¡Mira, ya está bien la viejita!
¡In kati ba ayik! ¡Mira, ahí están!
¡Jich kati ini! ¡Ah, entonces es así!
¡Ma kati bajt! ¡Mira, no se fue!
Ay wan ta snaj. Quizás esté en su casa.
Li’ wan ayiki. Supongo que están aquí.
¿Mach’a wan ay sok? ¿Con quién estará?
Ma wan ayukix ajan. Creo que ya no hay elotes.

Desarrollado por: DIM3NSOFT