Lección 5: ¿Dónde está?

Tseltal Español Audio
¿Banti ay? ¿Dónde está?
¿Banti ay te ule? ¿Dónde está el atole?
—¿Banti ay te Petule? ¿Dónde está Pedro?
—Ay to ta snaj. Todavía está en su casa.
¿Banti ay te machite? ¿Dónde está el machete?
Li’ ayi. Aquí está.
Te ay anto. Allí está (cerca, a la vista).
In ba ay. Allí está (a la vista, un poco más lejos).
In to ba ay. Allá está (a la vista, pero muy lejos).
Lum aye. Allá está (lejos, a la vista o no).
Lum to aye. Hasta allá está (muy lejos, a la vista o no).
Te ay a. Allá está (en ese lugar, cerca o lejos, del que estamos hablando).
Te ay ta naje. Ahí está en la casa.
li’i aquí
li' ini aquí
li' to aquí
te anto ahí, allí (cerca)
lum ta ine allá (lejos)
te a ahí (en el lugar del que estamos hablando)
Li’ ay ta jnaj te jmachite. Mi machete aquí está en mi casa.
Te ay ta K’ankujk te jbankile. Te ay a. Mi hermano mayor ahí está en Cancuc. Ahí está.
Li’ ini, ma’ teyuke. Es aquí, no allá.
Ay ul ta oxom Hay atole en la olla.
Ay ta oxom te ule. El atole está en la olla.
Ay ton ta bej. Hay piedra en el camino.
Ay ta bej te tone. La piedra está en el camino.
Ay keremetik ta ch’ulnaj. Hay muchachos en la iglesia.
Ay ta ch’ulnaj te keremetike. Los muchachos están en la iglesia.
Ayix ta snaj te jme’e. Mi mamá ya está en su casa.
Ay to ta k’altik te ts’i’etike. Los perros todavía están en la milpa.
—¿Banti ayat? ¿Dónde estás?
—Ayon ta jnaj. Estoy en mi casa.
—Ayon ta a’tel. Estoy en el trabajo.
—Li’ ayoni. Aquí estoy.
—¿Ayatix bal ta a’tel? ¿Ya estás trabajando?
—Ma to. Todavía no.
Ma to ayukon ta a’tel. Todavía no estoy trabajando.
Ay ta chamel te jtate. Mi papá está enfermo (“está en enfermedad”).
—¿Ay to bal ta chamel te atate? ¿Todavía está enfermo tu papá?
—Ma’ukix, lek ayix. Ya no, ya está bien.
Ayon to ta chamel, ayon ta jwayib. Todavía estoy enfermo, estoy en mi cama.
Ay ta chamel te jwixe. Mi hermana mayor está embarazada.
Li’ ayix te Juane. Juan ya está aquí.
—¿Li’ bal ayix te Juane? ¿Juan ya está aquí?
—Tey. Sí (ahí está).
—Ma to, ay to ta bej. Todavía no, todavía está en el camino.
ayon estoy
ayat estás
ay está (él, ella)
ayotik estamos (tú y yo)
ayonjo’tik estamos (yo y otros, pero tú no)
ayex están ustedes
ayik están (ellos, ellas)
—¿Li’ bal ayati? ¿Aquí estás?
—Tey. Li’ ayoni. Sí. Aquí estoy.
—¿Li’ bal ayat pajeli? ¿Aquí estás (estarás) mañana?
—Ma’uk. Ma li’ ayoni. No. No estoy (estaré) aquí.
Li’ to ayon ta jnaji. Todavía estoy aquí en mi casa.
Li’ ayonix ta a’teli. Ya estoy aquí trabajando.
—¿Banti ayik te keremetike? ¿Dónde están los muchachos?
—Lum to ayik ta witse. Hasta allá están en el cerro.
¿Bit’il ay te k’ope? ¿Cómo está el asunto?
Ma jna’ bit’il ay. No sé cómo está.
Chujkul ay. Está complicado.
Jich ay bi’til la kali. Así está como lo dije.
¿Bin yilel alumal? ¿Cómo es tu pueblo? (¿Cómo se ve?)
T'ujbil te jlumale. Mi pueblo es bonito.

Desarrollado por: DIM3NSOFT